1xbet tanzania apk
f8bet ca
tải game trùm hũ club
xsmt ngày 23 7

dang ky 8kbet

182000₫

dang ky 8kbet File:Desmond Tutu At NMRE 2009 - pic 2.jpg|Tổng Giám mục Desmond Tutu, người đạt Giải Nobel Hòa bình, phát biểu trong buổi lễ kết nạp hội viên mới tại Đại học Cape Town năm 2009

Số lượng
Thêm vào danh sách mong muốn
Mô tả sản phẩm

dang ky 8kbet File:Desmond Tutu At NMRE 2009 - pic 2.jpg|Tổng Giám mục Desmond Tutu, người đạt Giải Nobel Hòa bình, phát biểu trong buổi lễ kết nạp hội viên mới tại Đại học Cape Town năm 2009

Kể từ những năm 1930, khi thuật ngữ Bà Rồng được sử dụng ổn định, thuật ngữ này đã được áp dụng vô số lần cho những phụ nữ quyền lực ở Đông Á, Đông Nam và Nam Á, chẳng hạn như Tống Mỹ Linh, còn được gọi là Bà Tưởng (vợ của Tưởng Giới Thạch) hay bà Trần Lệ Xuân (Madame Nhu) của Việt Nam, Devika Rani của Ấn Độ, và bất kỳ nữ diễn viên điện ảnh châu Á hoặc người Mỹ gốc Á nào. Ở Hoa Kỳ, bà Tống Mỹ Linh đã thu hút một đám đông 30.000 khán thính giả và bà được lên trang bìa của tạp chí TIME, đầu tiên với chồng mình với danh hiệu là Vợ chồng trong năm và lần thứ hai là với danh hiệu ''Dragon Lady''. Khuôn mẫu đó cũng như trường hợp của các bức tranh biếm họa về chủng tộc khác - đã tạo ra một lượng lớn tài liệu xã hội học. Ngày nay, Dragon Lady thường được dùng theo cách ngược thời gian để chỉ những người sống trước khi thuật ngữ này trở thành một phần của tiếng lóng của Mỹ vào những năm 1930. Ví dụ, người ta tìm thấy thuật ngữ này trong các tác phẩm gần đây về Bà Rồng Từ Hi Thái hậu người còn sống vào đầu thế kỷ XX. Việc sử dụng thuật ngữ Dragon Lady theo cách lỗi thời ngày nay trong những trường hợp như vậy có thể khiến người đọc hiện đại cho rằng thuật ngữ này đã được sử dụng sớm hơn so với thực tế. Anna May Wong là nữ diễn viên đương đại đảm nhận vai ''Long Nữ'' trong Điện ảnh Mỹ trong bộ phim Con gái của rồng (Daughter of the Dragon), công chiếu năm 1931.

Sản phẩm liên quan